Google Summer of Code đề xuất
Đề xuất 4: dịch đề xuất công cụ như trong Facebook
Tóm tắt:
Mô tả chi tiết:
IDEA & Lợi ích:
Ý tưởng là tạo ra một công cụ gợi ý dịch thuật để làm cho bản dịch tốt hơn cho Joomla! Nó sẽ giúp các đội dịch không nói tiếng Anh để có được thông tin phản hồi về chất lượng bản dịch từ những người, những người nói cùng ngôn ngữ. Vì vậy, các đội tình nguyện viên dịch thuật có thể liên quan đến nhiều hơn trong quá trình dịch thuật.
GIỚI THIỆU:
Tôi đang Edvard Ananyan aka edo888, một công dân Armenia. Tôi 20 tuổi, và tôi đã được cấp học bổng toàn phần là một sinh viên đại học tại Yerevan Nhà nước chuyên ngành Đại học ứng dụng Toán học và Vật lý (Khoa Vật lý).
Đang rất quan tâm đến khoa học máy tính, tôi cũng đã thực hiện một số dự án nguồn mở. Một số người trong số họ được liệt kê dưới đây:
- GTranslate: một module dịch tự động dựa trên Google Translate
- Jumi: Joomla! tùy chỉnh nội dung mở rộng gói (hợp tác với Martin Hajek)
- Jumi Thủ thuật
- JosLang: hệ thống đa ngôn ngữ plugin (hợp tác với David Thomas)
- Trình soạn thảo WYSIWYG Xinha plug-in
Như bạn có thể biết tôi cũng là Joomla! Bug Squad thành viên.
Bạn có thể đọc thêm về bản thân trên trang web của tôi:http://edo.webmaster.am/about
Đây cũng là một tham chiếu trực tuyến:http://tinyurl.com/edo888->http://jumi.vedeme.cz/index.php?option=com_contact&view=contact&id=2:ed&catid=12:contacts&Itemid=49
QUÁ TRÌNH PHÁT TRIỂN VÀ PHÁT TRIỂN TRÌNH TIMELINE:
Có một công cụ, đó là làm bản dịch cho Joomla! Quản lý dịch, tôi đoán đó là mã nguồn mở và một trong những nhà phát triển là Andrew Eddie, như vậy tôi sẽ không có bất kỳ vấn đề với giấy phép. Vì vậy, tôi có thể sử dụng một số tính năng của nó. Tôi sẽ tạo ra một thành phần, mà sẽ xử lý sugestions người dùng từ Joomla! trang trước. Tỷ lệ dân hoặc thêm các đề xuất của riêng mình.
- Công cụ cho việc tìm kiếm tất cả các chuỗi dịch trong en-GB (mặc định) và thêm chúng vào bảng mysql.
- Giao diện hiển thị tất cả các chuỗi dịch thuật với đề xuất của họ trong giao diện.
- Giao diện cho việc thêm các đề xuất mới cho chuỗi hiện trong ngôn ngữ cộng đồng.
- Công cụ để bỏ phiếu cho bản dịch được đề xuất.
- Quản trị công cụ để lựa chọn dịch đánh giá cao và tạo ra các gói dịch.
- Khả năng cho quản trị viên để thêm tập tin ini mở rộng cho được dịch với các công cụ này.
Tôi sẽ làm việc 8 giờ một ngày, 5 ngày một tuần, nó là một công việc toàn thời gian.
Tháng tư 20-tháng năm 17:THỜI GIAN ĐỂ NÓI VỚI CÁC MENTOR
Tuần 1 Ngày 18-ngày 22 tháng 5:(1)
Tuần 2 Ngày 25-ngày 29 tháng 5:(2)
Tuần 3 Ngày 01-Ngày 05 tháng 6:(3)
Tuần 4 tháng 6 Ngày 08-12:(4)
Tuần 5 Tháng 6 Ngày 15-19:(4)
Tuần 6 Ngày 22-26 tháng 6:(5)
Tuần 7 29 Tháng Sáu - 3 tháng bảy:CHUẨN BỊ CHO đánh giá giữa kỳ
Tuần 8 tháng bảy Ngày 06-10:NỘP việc đánh giá giữa kỳ
Tuần 9 Ngày 13-Ngày 17 tháng 7:(6)
Tuần 10 Ngày 20-ngày 24 tháng 7:DÀNH THỜI GIAN
Tuần 11 Ngày 27-ngày 31 tháng 7:DÀNH THỜI GIAN
Tuần 12 Ngày 03-Ngày 07 tháng tám:CHUẨN BỊ CHO CÁC ĐÁNH GIÁ CUỐI CÙNG, đặt mọi thứ tại nơi
Tuần 13 tháng tám 10 - 14:Bút chì xuống, SUMMARISING KẾT QUẢ, VIẾT TÀI LIỆU
Tuần 14 Tháng 8 17 - 21:NỘP ĐÁNH GIÁ CUỐI CÙNG
Ngày 22-25 tháng 8:QUYẾT ĐỊNH CUỐI CÙNG THỜI GIAN MINUTE
Động lực:
- Đưa chức năng mới cho Joomla!
- Làm một bước tiến lớn hướng tới một sự nghiệp chuyên nghiệp
- Được tham gia vào phát triển dự án nghiêm trọng để nhận được nhiều kinh nghiệm hơn
- Gặp những người thú vị, học hỏi từ họ và SIMPLY HAVING FUN!
- Tăng cơ hội nhận được học bổng toàn phần cho trình độ thạc sĩ tại Mỹ
- Thu nhập một số tiền để học thêm của tôi
- Làm một giấc mơ trở thành sự thật
Tôi mong tiếp tục đóng góp cho Joomla! trong tương lai và tổ chức Joomla! Tiếng Armenia cộng đồng.
