A Google Summer of Code javaslatok
4. javaslat: Fordítás javaslat eszköz, mint a Facebook
Absztrakt:
Részletes leírás:
IDEA & Előnyök:
Az elképzelés az, hogy létrehozzon egy fordítási javaslat eszköze annak, hogy a jobb fordítás a Joomla! Ez segíteni fog a nem angol nyelvű fordítását csapat kap visszajelzést a fordítás minősége az emberek, akik ugyanazt a nyelvet beszélik. Így fordítói csoportok is jobban bevonják, önkéntesek fordítási folyamat.
BEMUTATKOZÁS:
Én Edvard Ananyan néven edo888 polgára, Örményország. Én 20 éves, és én kaptak egy teljes ösztöndíjat, hogy egy egyetemi hallgató, Yerevan State University szakon Alkalmazott Matematika és fizika (Fizika Tanszék).
Mivel nagyon érdekel a számítástechnika, azt is elértünk számos nyílt forráskódú projekt. Néhány ezek közül a következők:
- GTranslate: automatikus fordítás modul, a Google Translate
- Jumi: Joomla! Egyéni tartalom kiterjesztés csomag (partnerségben Martin Hajek)
- Jumi Tippek és trükkök
- JosLang: Többnyelvű rendszer plugin (partnerségben David Thomas)
- Xinha WYSIWYG szerkesztő plug-in
Mint tudod, én is a Joomla! Hibakereső brigád tagja.
Lehet többet magamról a honlapomon:http://edo.webmaster.am/about
Itt is egy online referencia:http://tinyurl.com/edo888->http://jumi.vedeme.cz/index.php?option=com_contact&view=contact&id=2:ed&catid=12:contacts&Itemid=49
SZAKASZOK & fejlesztési folyamat Timeline:
Van egy eszköz, ami ezt fordítások Joomla!: Translation Manager, azt hiszem, hogy nyílt forráskódú, és az egyik fejlesztő Andrew Eddie, így azt hiszem, nem lesz semmi baja, engedéllyel. Szóval lehet használni bizonyos funkciókat belőle. Én hoz létre egy összetevő, amely kezeli a felhasználó sugestions a Joomla! címlapon. Az emberek aránya, vagy hozzáadhatja a saját javaslataikat.
- Eszköz az összes fordítási húrok en-GB (alapértelmezés szerint) és a hozzá őket mysql tábla.
- Interfész megjeleníti az összes fordítási húrok azok javaslatokat frontend.
- Interfész hozzá új javaslatokat a jelenlegi szöveg a közösségi nyelven.
- Eszköz a szavazás javasolt fordítások.
- Adminisztrációs eszköz kiválasztásához nagy névleges fordítás és létre fordítási csomag.
- Képesség az adminok, hogy adjunk kiterjesztést ini fájlok fordítása ezzel az eszközzel.
Megyek dolgozni napi 8 órában, heti 5 napon, ez egy teljes munkaidős állást.
Április 20-május 17.:TIME, hogy beszéljen a MENTOR
1. hét május 18-22:(1)
2. hét május 25-29:(2)
3. hét június 01-5:(3)
4. hét június 8-12:(4)
5. hét június 15-19:(4)
6. hét június 22-26:(5)
7. hét június 29 - július 3.:Felkészüljenek a FÉLIDŐS ÉRTÉKELÉS
8. hét július 06-10:Benyújtó FÉLIDŐS ÉRTÉKELÉS
9. hét július 13-17:(6)
10. hét július 20-24:Tartalék idő
Hét 11 július 27-31:Tartalék idő
A 12. héten augusztus 3-7:FELKÉSZÜLÉS AZ UTOLSÓ ÉRTÉKELÉS, végül szépen a helyükön
13. hét augusztus 10-14:Ceruzák LE, összegezve EREDMÉNYEK, dokumentációk írásáról
14. hét augusztus 17-21:Benyújtó VÉGLEGES ÉRTÉKELÉS
Augusztus 22-25:IDEJE LAST MINUTE HATÁROZATOK
MOTIVÁCIÓ:
- És új funkciókat a Joomla!
- Csinálok egy nagy lépés a szakmai karrier
- Is részt vesz a projektben komoly fejlesztés egyre tapasztaltabb
- Találkozó érdekes emberekkel, tanulás, és csak kikapcsolódni!
- Növelése esélyed a teljes ösztöndíjat a mester fokozatot az USA-ban
- Kereseti némi pénzt a saját továbbképzési
- Csinálok egy álmok valóra
Alig várom, hogy továbbra is hozzájáruljon a Joomla! a jövőben, és szervező Joomla! Örmény közösség.
